Spanish with local color (Dominicanismos)
Hi! I prepared this list of dominican words and phrases for a student and decided to share them with you.
Some of these words are used in others spanish speaking countries too or were originated in other countries/languages.
Guai mi mai
Flú (no, is no influenza)
ai papa
pa' que afinque
parejero
jartura
chivirica
ajutao
arreventao
rebu
fuin fuán
rebucero (a)
can
canero (a)
bemba é trocha
matasanos
ajentao
frecoviejo
pariguayo
pariguayazo
pasao
una cuña
bulla
una bullita
allantoso
revejio
zamura
alzá
chivito jarto 'e jobo
a la garata con puño
detelengao
sopla!
untá (ao)
cambumbo
paila
mal de amores
mariposeando
jevita (to)
Chichí
seño
bichán, pachá, verdugo, el má que mea (sorry DR1)
desconchinflao
amargao
gambao
carajito (ta)
un tumbe
tiguere
aburrio
mojiganga
dolama
tullio
enculillarse
catimani
enllave
panal
añoñao
capú no te abaje
mal comio
radio bemba (couple of days ago I learned that "Bemba" is an african language)
cuña
greñú (a)
enagua
mediofondo
fiao
san
módico veinte
canillú
afrentoso
lambón
remolón
viralata
viratanque
deteñio
chulámbrica (o)
malograo
la jara
estar en malas
jamona arrepentía
avivato
vividor
colín
chepa
cocote
ñapa
hijo de machepa
lengua 'e mime
...and my favorite
vaina
Translation is not provided because I would like to see who of those that studied spanish as a second language outside of the DR can translate them.
Regards,
JC
|