View Single Post
  #43  
Old 01-24-2007, 02:27 PM
Mirador Mirador is offline
On Permanent Vacation!
 
Join Date: Apr 2004
Posts: 3,484
Mirador Level 1 (10)
Default

Quote:
Originally Posted by M.A.R. View Post
Not sure if these are Taino words but I like them and some I've learned from being in the campo. I wonder if these words are taught to the school children and their origins.????

Mangu – mashed plantains

Tabuco – wild shrubs

Yagua – I know this word to describe those sheets
That fall off the palm trees, and children use it
Slide down the hills for fun and also made into a water
Retaining container, I remember they used it to soak clothes.
Which they call “petaca”, I know Mexicans call luggage petacas
And also slang for buttocks.

Macuto – straw sack –
Saqueta – shoulder straw bag

Juron – is that a taino word – I hear the campo people use
To refer to a roden like animal that would terrorize the chickens, never saw it myself

Guano – those mini palm trees, used to make the brooms that you
See in the DR – and used to make the straw hats and bags, etc.

Bejuco? I always thought it was bohuco – and of course the campensinos
Called it “bojuco”
Mangú - The Taino must have been very intelligent people, the never ate mangú. Since plantains (and related species) arrived in the New World after the Conquest.

Tabuco - is indeed a Taino word, a refers to a place of wild shrubs.

Yagua - also Taino, a species of palm.

Petaca - is a Nahuatl, derived from 'petlacalli'

Macutu - is Taino, a straw basket or bag.

Saqueta - is Spanish, from 'saco' (bag).

Juron or Hurón - were unavailable to the Taino. The hurón or ferret was imported by the Europeans for hunting purposes.

Guano - is Quechua, from 'huanu' (dung)

Bejuco (not bohuco) is indeed Taino, a vine.
Reply With Quote