 |
|
|
|
|
If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above.
You may have to register before you can post: click the register link above to proceed.
To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below.
|

04-23-2005, 03:50 PM
|
|
Gold
|
|
Join Date: Nov 2004
Posts: 576
(10)
|
|
Well that was fustrating
I was working on filling in the translations of what I wrote above...and when I went to post it, it said I wasn't signed in..and then when I signed in it said something about that I hadn't followed a valid link...and yes none of my pretty red colored translations are there now! Anyone know how if I can get them back? or if I have to write them out again?
If I have to write them again..I will do it later...*fustrated*
|

04-23-2005, 04:40 PM
|
|
Moderator
|
|
Join Date: Jan 2002
Posts: 10,014
|
|
It may be too late but try hitting the back button a few times and you might get to the page you were working on.
Last edited by AnnaC; 04-23-2005 at 04:48 PM.
Reason: can't even spell in english, man I'm in trouble
|

04-23-2005, 07:02 PM
|
|
Bronze
|
|
Join Date: Oct 2004
Posts: 85
(10)
|
|
dominicanism
OK another word my friends always say especially in phone conversations with friends. ...."Ya tu sabes". One of my friends uses it like it's going out of style. What kind of tigere spanish is that!!! Now, I know the true meaning but what is the slangy translation.
Also I was told if you say "es una vaina" it can mean different things. Like if you say " me gusta se vaina" depending on the gender of the person it can mean you like P$%#Y or D!&K. He also told me not to say that.
MG OUT
Last edited by MoReNiTa GuApA; 04-23-2005 at 07:07 PM.
Reason: adding info
|

04-26-2005, 11:35 PM
|
|
Gold
|
|
Join Date: Nov 2004
Posts: 627
(58)
|
|
Quote:
|
Originally Posted by PeachezNcream84
Ta heavy (actually spelt "ta jevi")- an expression that Dominicans use meaning like "thats ok, thats cool" pronounced like the word "heavy" in English.
how about Que lo que? or if you are writting on MSN or something it would be k lol k?
que lo quento montro? 
manso, tranquilo
|
The word "jevi" is derived from the English phrase "heavy duty". Therefore to us anything that is above standard is "jevi". Sometiimes you would hear us say "ese carro esta jevi dury loco". The "ta jevi" phrase is recent and it means "that's ok, that's cool". The pronounciation is more like "he-bee". We do not differentiate between the "b" and the "v", they are pronounced the same.
|

04-27-2005, 02:00 PM
|
|
Silver
|
|
Join Date: Mar 2004
Posts: 416
(10)
|
|
Quote:
|
Originally Posted by Stodgord
The word "jevi" is derived from the English phrase "heavy duty". Therefore to us anything that is above standard is "jevi". Sometiimes you would hear us say "ese carro esta jevi dury loco". The "ta jevi" phrase is recent and it means "that's ok, that's cool". The pronounciation is more like "he-bee". We do not differentiate between the "b" and the "v", they are pronounced the same.
|
I agree. I have also heard that the terms "jevito/jevita" are further derivitives of the same. If a person is cool or jevi, they are a jevito.
BTW jevo or jeva are also forms of this that are common.
|

04-27-2005, 02:03 PM
|
|
Silver
|
|
Join Date: Mar 2004
Posts: 416
(10)
|
|
When I first got to DR in 1993, the common words for cool were chevere or d'cache. I said those to a teenager a few month ago and he laughed like I was speaking from the stone age. Apperently, the word to say now is "apero". Has anybody else heard this?
|

04-28-2005, 09:49 PM
|
|
Bronze
|
|
Join Date: Sep 2004
Posts: 35
(10)
|
|
Quote:
|
Originally Posted by Stodgord
The word "jevi" is derived from the English phrase "heavy duty". Therefore to us anything that is above standard is "jevi". Sometiimes you would hear us say "ese carro esta jevi dury loco". The "ta jevi" phrase is recent and it means "that's ok, that's cool". The pronounciation is more like "he-bee". We do not differentiate between the "b" and the "v", they are pronounced the same.
|
interesting. i never heard this before. is this "common knowledge" or the documented theory of a linguisist?
|

05-01-2005, 12:21 AM
|
|
Gold
|
|
Join Date: Nov 2004
Posts: 627
(58)
|
|
Quote:
|
Originally Posted by DeQueTuPriva
interesting. i never heard this before. is this "common knowledge" or the documented theory of a linguisist?
|
I am not a linguist what so ever. I just happened to make the connection. When I was a young boy, in the 80's I would hear the phrase "eso esta jevi dury loco" or "esta jevisimo, loco" but now I hear " 'ta jevi".
|

05-11-2005, 07:30 PM
|
|
Bronze
|
|
Join Date: Jun 2003
Posts: 18
(10)
|
|
Dominican "so and so"
Fulano/a is ok, but my favorite is missi-fu!
Usually to refers to some one you rather not mention by name, who may or may not be within ear-shot, but whom you don't want to get the impression that you are speaking about them. Sometimes also used to imply that the person is being prima-donna'ish/difficult. Can refer to a male or female.
example: Yo queria uno mas costoso, pero missi-fu aqui se oppuso gastar mas.
in English: I wanted a more expensive one, but missi-fu here was opposed to spending more.
I don't know it's origin or even if I'm spelling it right. When I try to break it down it all I come up with is: Miss or Missy + fu [fool or full maybe?] I would like to how it started and if it's one that we can claim as ours (Dominican)?
Vilma [Hormiga]
|

05-11-2005, 07:34 PM
|
|
On Permanent Vacation!
|
|
Join Date: Apr 2004
Posts: 3,494
(10)
|
|
Misifú
Misifú is a generic name of endearment used for cats. All cats are 'misifú', including the human ones.
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
|
|
 |