Tell A Friend   Advertising Information  Contact Us  

If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below.

Go Back   DR1 Dominican Republic Forums > Open > Spanish 101

Reply
 
Thread Tools
  #31  
Old 05-28-2007, 12:29 PM
Silver
 
Join Date: Dec 2004
Posts: 148
Chichiguita Level 1 (10)
Default "Oh, freckome'"

Pronounced with exclamation, "o freck o me".

may be spelled frescome' (?)

I know what it sounds like in english. It has always been used around children and even in church settings, so I know it isn't too naughty. I think means something like "wow".

Has anyone else heard this expression? Can you shed some light.
Reply With Quote
  #32  
Old 05-28-2007, 01:01 PM
Bronze
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 63
ssasy Level 1 (10)
Default

Quote:
Originally Posted by Chichiguita View Post
Pronounced with exclamation, "o freck o me".

may be spelled frescome' (?)

I know what it sounds like in english. It has always been used around children and even in church settings, so I know it isn't too naughty. I think means something like "wow".

Has anyone else heard this expression? Can you shed some light.
I don't know anything about its origins. However, I grew up listening this expression very often. My parents are from Bani and this word is a most in the vocabulary of a banilejo. My grandparents always use it when they are surprised or amazed with something. For example, if they haven't seen your children in a while they would often say "Ofrescome! esos muchachos si 'tan grande." or "Ofrescome vale, tu 'ta perdia." Some people drop the s and just say ofre'come.
Reply With Quote
  #33  
Old 05-28-2007, 02:05 PM
Gold
 
Join Date: Feb 2007
Posts: 686
Norma Rosa Level 2 (87)
Default

Quote:
Originally Posted by Rocky View Post
I have never heard local Dominicans call a sidewalk, acera, although I have heard it in other Spanish speaking countries.
The word they use around her for sidewalk, is calzada.
Sorry, we do say "acera" also.
Reply With Quote
  #34  
Old 05-28-2007, 02:14 PM
Gold
 
Join Date: Feb 2007
Posts: 686
Norma Rosa Level 2 (87)
Default

Quote:
Originally Posted by PeachezNcream84 View Post
Se te sale lo Dominicano ...

Como hablas y Algunas de tus expresiones favoritas son:

"Coño"

"Anda La Porra"

"Anda El Diablo"

"Anda la mierda´

"Anda pal coñooo"

"Cójelo"

"El diache"

""Que Vaina"

"Dímelo"

"Ta To"

"Y E' Fácil"

"Qué lo Qué "

"Ah Po Ta Bien"

"Qué Tripeo"

"Tú si jode"

"Tá Cool"

"Ta jevi"

"La creta"

"Tú tá pasá "

"No Le Dé Mente!"

"Cójelo suave"

"Qué Bufeo"

"No Te Quille"

"Degraciá o Degraciaiiiita"

"Malvá o Maluca"

"Barbaraza"

"Pariguayo"

"Mira, Cara de fuí "

"Qué Loquera"

Entonces si eres de la CAPITAL, cambias la R por la L la B por la V y la T por la D

Si eres de SANTIAGO O MOCA... quitas la R y pones la iii y cuando esta la iii la quitas y pones la R...

Le dices al esmalte de uñas CUTE

Le dices al Vick's Vapor Rub... Vivaporú

Le dices a las camisetas... Poloché

Le dices a los cereales... Conflé

Le dices a los shorts... Shol o shori

Le dices a los gatos Mishu y a los perros Wawauu

Y las camionetas le dices guagua

Cuando estás en tu país, oyes mucho esto: "se fue la luz!!!!!"

Le dices a una cerveza congelada VESTIDA DE NOVIA O UNA FRIA

Las elecciones, un ciclon o una huelga son motivo de celebracion y tomarse unas vacaciones.

Estas en una guagua de 7 pasajeros y ya son 10 personas adentro y todavía hay alguien afuera gritando "caben má !"

Cómo Eres...

La gente te dice que pares de gritar, cuando en realidad estás hablando

Aplaudes con tus manos cuando te ríes

Puedes bailar y tener swing sin música

Señalas cosas con tu nariz o tu boca

Te bebes Brugal,Presidente, o Mama Juana como si fuera AGUA

Crees que el Vivaporú lo cura todo

En la bodega compras fiao

Cómo te criaron...

Aprendiste a bailar bachata y merengue antes que caminar

Puedes oler una chuleta concinándose en tu casa aunque estés afuera

Te criaron escuchando música de Fernandito Villalona y/o Sergio Vargas

Cuando chiquito le tenías miedo a un tal "cuco"

También te han hecho poner ropa interior para ir a la playa

Tus papás te dieron aceite de bacalao cuando estabas enfermo

Te han bañado con jabón de Cuaba
And I thought I was Dominican.
Reply With Quote
  #35  
Old 05-28-2007, 02:18 PM
Gold
 
Join Date: Feb 2007
Posts: 686
Norma Rosa Level 2 (87)
Default

Quote:
Originally Posted by xamaicano View Post
Fulano is used elsewhere. The english equivalent would be "so and so" as in "so and so said this or so and so said that."
I agree. "Fulano" is used everywhere.
My parents used: "Perensejo y sutanejo".

Last edited by Norma Rosa; 05-28-2007 at 02:23 PM. Reason: Add text
Reply With Quote
  #36  
Old 05-28-2007, 02:45 PM
Gold
 
Join Date: Feb 2007
Posts: 686
Norma Rosa Level 2 (87)
Default

Quote:
Originally Posted by ssasy View Post
I don't know anything about its origins. However, I grew up listening this expression very often. My parents are from Bani and this word is a most in the vocabulary of a banilejo. My grandparents always use it when they are surprised or amazed with something. For example, if they haven't seen your children in a while they would often say "Ofrescome! esos muchachos si 'tan grande." or "Ofrescome vale, tu 'ta perdia." Some people drop the s and just say ofre'come.
In addition to that, the surprise could be a positive or a negative one.
Some individuals do say the complete expression which is: "Ofréscome a la Virgen", "Ofréscome a Dios", "Ofréscome a Dios todopoderoso". (I offer myself to the Virgen, to God -at this moment of such great importance.)
Reply With Quote
  #37  
Old 05-28-2007, 02:57 PM
Gold
 
Join Date: Feb 2007
Posts: 686
Norma Rosa Level 2 (87)
Default

Quote:
Originally Posted by MoReNiTa GuApA View Post
OK another word my friends always say especially in phone conversations with friends. ...."Ya tu sabes". One of my friends uses it like it's going out of style. What kind of tigere spanish is that!!! Now, I know the true meaning but what is the slangy translation.
MG OUT
Literally: You (already) know!
Don't you use it in English, also? You know what I mean. Of course you know.

You know, . . . the expression used by so many when they are not sure what to say, or what words to use?

Sometimes it means nothing. When someone says that to me, I sarcastically respond: No, I don't know unless you tell me.

Last edited by Norma Rosa; 05-28-2007 at 03:02 PM.
Reply With Quote
  #38  
Old 05-28-2007, 02:58 PM
Silver
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 485
El_Uruguayo Level 1 (31)
Default

como tu ta?
jevi,or jevisimo meaning cool, but I have heard El Salvadoreans using "jevi" or "heavy" in a negative sense, like having to go to work when hungover is "jevi".

As for apero, i've heard it pronounce more as upper (english pronounciation), but also uppero, or uperismo.
Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off

The contents of this webpage are copyright © 1996-2008.  DR1. All Rights Reserved.


Content Relevant URLs by vBSEO