 |
|
|
|
|
If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above.
You may have to register before you can post: click the register link above to proceed.
To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below.
|

05-06-2005, 09:16 AM
|
|
Moderator
|
|
Join Date: Dec 2002
Posts: 8,792
|
|
'Oir' and 'escuchar'
Oir - to hear; escuchar - to listen, right?
Or maybe is it not as simple as that. I often hear people saying stuff like:
'No escucho el telefono' - when I think it should be: 'no oigo el telefono'.
Anyone care to explain?
|

05-06-2005, 09:26 AM
|
|
Gold
|
|
Join Date: Apr 2004
Posts: 663
(21)
|
|
I've notice that too. ¡Oye! = Listen! but no me escuchas = You don't here me . I'm curious too. While we are at it, is it ver la televisión o mirar la televisión?
Last edited by xamaicano; 05-06-2005 at 03:32 PM..
Reason: Typo, thanks mofi
|

05-06-2005, 09:26 AM
|
|
Gold
|
|
Join Date: Jan 2002
Posts: 7,204
(45)
|
|
Chiri, according to my dictionary (big one, not pocketbook size), in Latin America escuchar often used to mean hear.
|

05-06-2005, 09:28 AM
|
|
Gold
|
|
Join Date: Jan 2002
Posts: 7,204
(45)
|
|
Quote:
|
Originally Posted by xamaicano
I've notice that too. ¡Oye! = Listen! but no me escuchas = I don't hear you. I'm curious too. While we are at it, is it ver la televisión o mirar la televisión?
|
Depends on what you mean. Difference between see and watch.
|

05-06-2005, 09:42 AM
|
|
Gold
|
|
Join Date: Jul 2004
Posts: 2,687
(84)
|
|
I've noticed in Mexican songs and telenovelas they use Oye a lot.
|

05-06-2005, 09:43 AM
|
|
Gold
|
|
Join Date: Apr 2004
Posts: 663
(21)
|
|
Quote:
|
Originally Posted by Ken
Depends on what you mean. Difference between see and watch.
|
I've seen them both used to mean the same thing.
|

05-06-2005, 11:19 AM
|
|
Gold
|
|
Join Date: Mar 2002
Posts: 3,362
(10)
|
|
From what I see 'Oye' means more like 'hey' where escuchar is used more for the actual act of listening. For example, if you wanted to get someones attention, you would say 'Oye' where if you were speaking to someone and you had something very important to tell the person you would say 'escuchame'.
Also, if you could hear someone, you would use Oir. Ex. 'Yo le oigo'.
Fluent Spanish speakers, feel free to correct me.
Larry
Last edited by Larry; 05-06-2005 at 11:28 AM..
|

05-06-2005, 11:47 AM
|
|
On Vaction for a few weeks!
|
|
Join Date: Jul 2003
Posts: 5,155
(10)
|
|
Sometimes!
In many intances, when someone says "oye" it can be intertreted as trying to get someone's attention, as in "oye, como te sientes?".
"tu me estas oyendo?", or "tu me estas escuchando"?, to me, it's the same.
Also, it could be: Oir= listening to the person talk but not making eye contact, as in not making eye contact.
Escuchar= paying attention/looking to/at the person when they are talking to you.
|

05-06-2005, 02:50 PM
|
|
Gold
|
|
Join Date: Jul 2002
Posts: 659
(10)
|
|
Hmmm
Could this be due to the fact that oir is an irregular verb? Therefore it used less often. In my case, not being a native speaker I almost use escuchar.
JD
|

05-06-2005, 03:06 PM
|
|
Silver
|
|
Join Date: Feb 2005
Posts: 338
(10)
|
|
Quote:
|
Originally Posted by Ricardo900
I've noticed in Mexican songs and telenovelas they use Oye a lot.
|
Because mexicans use "Oye" alot when they are changing a subject. for example if i was talking with somoene about what they were doing today and wanted to ask them if they wanted to go some where, i would say oye to changed the subject and then i would continue to ask my question.
Larry: Thats about correct what you said.
|
| Thread Tools |
Search this Thread |
|
|
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
|
|
 |