 |
|
|
|
|
If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above.
You may have to register before you can post: click the register link above to proceed.
To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below.
|

05-27-2005, 02:36 PM
|
|
Bronze
|
|
Join Date: Dec 2002
Posts: 85
(10)
|
|
"Bad" Words?
Hi all.
How about letting us in on some of the not so nice expressions, so we'll know what people are calling us?
For example, I've seen the term "ladrone" used at times on the forums. What does that mean?
What is a "tigre"?
Tom
|

05-27-2005, 03:07 PM
|
|
Moderator
|
|
Join Date: Dec 2002
Posts: 7,740
|
|
This was always my English learners favourite class, and once the giggles were over it was recognised as a useful one.
Different words have different degrees of taboo, and these are worth knowing. You might take offence at a mild word, or use a shocking one in the wrong company.
My advice to anyone who isn't fluent is not to venture into this territory. There are so many subtleties that most get it wrong. I used to cringe when I heard my students f-ing and blinding in English - it sounded so fake and contrived.
The reason it's useful to learn is because it helps to know what exactly people are saying.
Words that are very strong in some Spanish speaking countries have no effect in others, or mean something benign.
Some examples:
'Bicho' (literally insect) means child in El Salvador, a mischievous child in Spain, and penis in Cuba, I am told. Here in DR 'pajaro' (bird) is used for insect (bug) and - pejoratively - for gay men.
'Concha' in the DR and most other places means sea-shell and the diminutive form of the girls' name Concepcion. In Argentina it is the 'c' word.
'Cabron' (cuckold) is pretty offensive in Spain, but virtually meaningless in the DR.
'Puta' (prostitute, slut), or 'hijo de puta' and other variations are not usually used as expletives in the DR, although the word 'puta' is used in its literal, pejorative sense. 'Puta' is to Central America what 'coņo' is to the DR!
In the DR, 'coņo' has lost its literal meaning as the 'c' word, which it retains in Spain. Here it's not that much stronger than the English 'sh!t'. Milder version is 'concho' or 'conchole'.
Same goes for 'carajo'. Not nice at all in Spain. In the DR, while you might refrain from using it with your maiden aunts, it is second only to 'coņo' in popularity.
'Diablo' is considered very offensive (blasphemous) and many people modify it to 'diantre' or 'diache'. Again, this word would not cause a ripple in some other countries.
Milder insults
pendejo - sucker
pariguayo - jerk
baboso (literally drooler) - someone who speaks nonsense
To the OP:
Tigre is tiger. Tiguere is Dominican slang for man, specifically of the shady, streetwise variety.
Ladron (plural - ladrones) means thief.
There are more...
|

05-27-2005, 03:35 PM
|
|
Silver
|
|
Join Date: Feb 2005
Posts: 338
(10)
|
|
Quote:
|
Originally Posted by Chirimoya
This was always my English learners favourite class, and once the giggles were over it was recognised as a useful one.
Different words have different degrees of taboo, and these are worth knowing. You might take offence at a mild word, or use a shocking one in the wrong company.
My advice to anyone who isn't fluent is not to venture into this territory. There are so many subtleties that most get it wrong. I used to cringe when I heard my students f-ing and blinding in English - it sounded so fake and contrived.
The reason it's useful to learn is because it helps to know what exactly people are saying.
Words that are very strong in some Spanish speaking countries have no effect in others, or mean something benign.
Some examples:
'Bicho' (literally insect) means child in El Salvador, a mischievous child in Spain, and penis in Cuba, I am told. Here in DR 'pajaro' (bird) is used for insect (bug) and - pejoratively - for gay men.
'Concha' in the DR and most other places means sea-shell and the diminutive form of the girls' name Concepcion. In Argentina it is the 'c' word.
'Cabron' (cuckold) is pretty offensive in Spain, but virtually meaningless in the DR.
'Puta' (prostitute, slut), or 'hijo de puta' and other variations are not usually used as expletives in the DR, although the word 'puta' is used in its literal, pejorative sense. 'Puta' is to Central America what 'coņo' is to the DR!
In the DR, 'coņo' has lost its literal meaning as the 'c' word, which it retains in Spain. Here it's not that much stronger than the English 'sh!t'. Milder version is 'concho' or 'conchole'.
Same goes for 'carajo'. Not nice at all in Spain. In the DR, while you might refrain from using it with your maiden aunts, it is second only to 'coņo' in popularity.
'Diablo' is considered very offensive (blasphemous) and many people modify it to 'diantre' or 'diache'. Again, this word would not cause a ripple in some other countries.
Milder insults
pendejo - sucker
pariguayo - jerk
baboso (literally drooler) - someone who speaks nonsense
To the OP:
Tigre is tiger. Tiguere is Dominican slang for man, specifically of the shady, streetwise variety.
Ladron (plural - ladrones) means thief.
There are more...
|
Just had to add to your post.
Cabron- Although kind of like A$$hole is used when refering to friends in mexico- not taken as hard as in spain.
Pendejo- Meaning the same thing is what we use when you are really mad, and you really mean it.
Puta-Bit*h/Slut -Other possible words- Zorra/Perra
Theres way more I was teaching my manager at work the other day, but alot of them don't have direct translations.
|

05-27-2005, 05:45 PM
|
|
Gold
|
|
Join Date: Oct 2003
Posts: 1,621
(51)
|
|
pato means duck in spanish..faggot
maricon means mother......
cho cha means vag...
webo means co.k
i may be off on some of the spelling
|

05-27-2005, 05:54 PM
|
|
Silver
|
|
Join Date: Feb 2005
Posts: 338
(10)
|
|
All my friends used maricon to suggest that a guy was gay.
|

05-27-2005, 06:40 PM
|
|
Gold
|
|
Join Date: Jan 2003
Posts: 1,242
(82)
|
|
I'm getting an education here
|

05-27-2005, 06:58 PM
|
|
Silver
|
|
Join Date: Dec 2002
Posts: 312
(10)
|
|
concha = pu$$y
guebo = c*ck hence "es un mamaguebo" or maricon
mama toto (toto=concha)
I remember the Body Shop had a product line for Mothers and Babies called....Mama Toto because in Swahilli it means Mother/Baby....more marketing research required there LOL!!!
oh yeah....semilla (seed) or cashew or clitoris ......ask the guys that sell the bags of cashews
Man I know some the nasty stuff.
|

05-27-2005, 07:05 PM
|
|
Gold
|
|
Join Date: Nov 2004
Posts: 576
(10)
|
|
Quote:
|
Originally Posted by paddy
pato means duck in spanish..faggot
maricon means mother......
cho cha means vag...
webo means co.k
i may be off on some of the spelling
|
marico means gay...mariconaso if they are REALLY gay
mamaņema...mamaguevo...(not sure on the spelling)..mamatoto...are all bad things to say also
oops i posted almost the same thing as hollywood north at the same time..but i was writting slow cuz I was on MSN at the same time..oh well
|

05-27-2005, 07:27 PM
|
|
Silver
|
|
Join Date: Feb 2005
Posts: 338
(10)
|
|
Another one I've heard is Mamona??? i don't know if thats how you spell it but thats how it sounds.
|

05-27-2005, 11:30 PM
|
|
Bronze
|
|
Join Date: May 2005
Posts: 28
(10)
|
|
Comment and question
I found out that culo meant @$$ after I was happily singing along to a song. When I was in Puerto Rico, I used the word cajones and my PR friend was shocked and told me that was very offensive. Is that true in DR also?
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
|
|
 |