Tell A Friend   Advertising Information  Contact Us  

If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below.

Go Back   DR1 Dominican Republic Forums > Open > Spanish 101

Reply
 
Thread Tools
  #1  
Old 01-17-2006, 11:31 PM
Bronze
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 15
Marketgirl Level 1 (10)
Post Translation Help!

Hola

I have been given the following to translate for a exercise and it just doesn't sound right to me. Can you help?

No, aqui solo esta permitido doblar a la izuierda. Tiene que continuar hasta la
proxima calle.

My translation (don't laugh) is

No, here it is permitted to turn left. You have to continue up the neighbouring street.

Where did I go wrong?

Saludos

Nadia
Reply With Quote
  #2  
Old 01-17-2006, 11:42 PM
Gold
 
Join Date: Jan 2002
Posts: 1,134
GringoCArlos Level 1 (31)
Default

I think the proper translation should be:

"No, here you are only permitted to turn to the left. You have to continue until the next street."
Reply With Quote
  #3  
Old 01-18-2006, 12:13 AM
Bronze
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 15
Marketgirl Level 1 (10)
Default Thank you GringoCArlos

That makes much better sense and now follows on from the initial question

Puedo doblar a la derecha en esta calle?

translatted as

Can I turn right in this street?

Gracias

Nadia
Reply With Quote
  #4  
Old 01-18-2006, 12:13 AM
Gold
 
Join Date: Jan 2002
Posts: 10,951
Hillbilly Level 3 Hillbilly Level 3 (166)
Default

And you are right! Well done Carlos.

HB
Reply With Quote
  #5  
Old 01-18-2006, 12:16 AM
Grande Pollo en Boca Chica
 
Join Date: Jan 2002
Posts: 4,827
ricktoronto Level 1 (10)
Default

Isn't girar more typical for turning especially when driving? I thought doblar is to double.
Reply With Quote
  #6  
Old 01-18-2006, 01:04 AM
Gold
 
Join Date: Jan 2002
Posts: 1,134
GringoCArlos Level 1 (31)
Wink

Wow, thank you, Hillbilly.

Marketgirl, I think your second question should be: " ?Can I turn to the right in this street? "

Rick, I think it is just more common for dominicans to use "doblar" instead of "girar".

A friend also explained something which he had had a hard time understanding, and that is when one gets in a taxi, and you are going down the street in Santo Domingo, if you want to turn in the "inland" direction, you are more easily understood if you say "pa' arriba". For a turn towards the ocean, you need to say "pa' bajo" (even if the road is inclined upwards toward the ocean, hehe.)

Even if you are nowhere near the ocean, they more readily understand this, more than using "izquierda" , "derecha", or the very common.........

""NO, NO, la OTRA izquierda, amigo".........
Reply With Quote
  #7  
Old 01-18-2006, 01:45 AM
Honorificabilitudinitatibus
 
Join Date: Apr 2002
Posts: 13,670
Rocky Level 2 (96)
Default

Quote:
Originally Posted by ricktoronto
Isn't girar more typical for turning especially when driving? I thought doblar is to double.
Not in the DR, it isn't, but it might be the right term in Spain.
Girar, would mean more like spin, than turn.
Turning right around, would be, dar la vuelta.
Reply With Quote
  #8  
Old 01-18-2006, 05:55 AM
Bronze
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 64
monsoon68 Level 1 (10)
Default

Quote:
Originally Posted by Rocky
Not in the DR, it isn't, but it might be the right term in Spain.
Girar, would mean more like spin, than turn.
Turning right around, would be, dar la vuelta.
In Spain, I think we use more "doblar" than "girar", at least colloquially.
Reply With Quote
  #9  
Old 01-18-2006, 08:03 AM
Gold
 
Join Date: Jan 2002
Posts: 10,951
Hillbilly Level 3 Hillbilly Level 3 (166)
Default

Pollos "giran" over charcoal!! Since Rick has a "close personal relationship" with pollos, he naturally thought of "girar" as the correct word...jus' natcheral!!

The Pa' riba, and Pa' bajo, here is the Cibao, means towards Santo Domingo (para arriba) or towards Montecristi (para abajo).

For some unfathomable reason, we go "down the line" towards the North and we go "up the line" when we go South to Santo Domingo, or East to Samaná.

We "climb" to Puerto Plata (Subí a Puerto Plata) and we also climb to Santo Domingo (¿Cuándo vas a subir a la Capi, compadre? = When are you coming (up) to the capitol, compadre?)

And remember folks: DERECHO is "straight ahead" and DERECHA is Turn Right!

And while we are on the subject, remember that when you ask where something is, the answer "Ahí mi' mimito" (Right up there), can mean a few hundred yards or a few kilometers...

Have a nice day

HB
Reply With Quote
  #10  
Old 01-18-2006, 10:23 AM
Grande Pollo en Boca Chica
 
Join Date: Jan 2002
Posts: 4,827
ricktoronto Level 1 (10)
Default

In Managua where there are no street names nor addresses on buildings all directions are from a landmark (which may not be there anymore but was at one time -scant help for the visitor if you don't know donde fue Sandy's) and they use "al lago" for North (Lake Managua is north), "arriba" for east (the sun rises in the east) , "bajo" for west (the sun goes down) and only use "sur" for well, sur.

They also measure finer distances than blocks (cuadras) in varas, which is .87 metres and is a measurement that goes back about 400 years to the Spanish.

What is amazing in such a poor country (much poorer than the DR) is that mail addressed in such a manner with additional details, down to the color and description of the house typically, is delivered in my experience in under a week from Canada.
Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off

The contents of this webpage are copyright © 1996-2008.  DR1. All Rights Reserved.


Content Relevant URLs by vBSEO