Tell A Friend   Advertising Information  Contact Us  

If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below.

Go Back   DR1 Dominican Republic Forums > Open > Spanish 101

Reply
 
Thread Tools
  #11  
Old 02-08-2006, 01:55 AM
Silver
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 300
ElvisNYC Level 1 (38)
Default

Quote:
Originally Posted by AnnaC
And it should be ciao not chaoo
It should be chau instead of ciao, which is italian !
Reply With Quote
  #12  
Old 02-08-2006, 09:38 AM
Gold
 
Join Date: Jan 2002
Posts: 1,090
mkohn Level 1 (10)
Default

the translation of the italian ciao for the original post would be:
bye
mkohn
Reply With Quote
  #13  
Old 06-27-2006, 04:31 PM
Bronze
 
Join Date: Jun 2006
Posts: 2
colombianita Level 1 (10)
Default

jus want to ad that in italy it is spelt 'ciao' however in south america, im not sure about the other latin countries but in south america we spell it 'chao' with the same meaning as 'ciao'
Reply With Quote
  #14  
Old 06-27-2006, 04:40 PM
Gold
 
Join Date: Feb 2006
Posts: 2,705
M.A.R. Level 3 M.A.R. Level 3 (170)
Default

Quote:
Originally Posted by Stodgord
I thought Chaoo was one of her friend's screen name or nickname.
many spanish speaking countries like Venezuela use/say ciao, but if u were to write it in spanish it would -chao he added an extra "o" who knows why.

oops didn't see Elvis' answer but why would be with a "u" it sounds like an 'o'???
Reply With Quote
  #15  
Old 06-28-2006, 07:06 AM
La flor y nata
 
Join Date: Dec 2003
Posts: 1,972
Blog Entries: 27
Lesley D Level 2 (83)
Default chao vs chau

These are the kind of observations I enjoy seeing on the board regarding Spanish because it means some readers are questioning and observing the fundamentals aspects of the language. Regarding the spelling of chao vs. chau as you all know it’s a borrowed word from the Italian ciao however, the spelling in Spanish accommodates Spanish phonetics. This concept is called 'españolización'. If a foreign word is adopted officially into the Spanish language the spelling is changed to accommodate Spanish sounds of the alphabet without changes in the pronunciation of the borrowed word.

Regarding this borrowed word in question both ways of spelling it in Spanish chao and chau are accepted. Chau with [au] phonetic spelling is a regional variation of chao [ao] used in some South American countries. I am with crowd though colombianita and M.A.R that chao should be used just based on the sound that [ao] carries vs. [au]. However, you will see both written in the Spanish-speaking world.


Chao.


-LDG.
Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off

The contents of this webpage are copyright © 1996-2008.  DR1. All Rights Reserved.


Content Relevant URLs by vBSEO