Tell A Friend   Advertising Information  Contact Us  

If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below.

Go Back   DR1 Dominican Republic Forums > Open > Spanish 101

Reply
 
Thread Tools
  #21  
Old 01-05-2007, 10:27 AM
Gold
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 907
macocael Level 1 (46)
Default

folks, always a good idea to check your dictionaries before dispensing grammatical advice. Ahí is a legitimate word, synonymous with allí.

"bein" is "ven" (second person imperative), though you might use "venga" if you speaking politely (second person -- usted). It is not pronounced "bein" as the "ei" sound is very specific in spanish. Note the difference in sound between the word "peine" (pAY-neh) for comb and "pene" (pEH-neh) for penis -- you dont want to confuse those sounds and since they are both masculine nouns there is no other distinguishing feature.

There is some confusion also about v (known as "v corta") and b, which are used indiscriminately in Dominican orthography because they sound the same. The "b" sound in English is close in some cases but not all. Admittedly there are regional variations in pronunciation, but it is still advisable to learn the basic rule:

"these letters (v,b) have the same value. At the start of a breath group, and after written "m" or "n" the sound is similar to English "boy"." (from the Collins Gem Spanish Verb Tables and Grammar)

So for example, bomba, voy, vicio are words that would have this English sounding "b" (though to my ear it is not quite the same.)

However, there is an exception:

"In all other positions the sound is unknown in English. This is pronounced between upper and lower lips, which do not touch, unlike English "b" as in bend."

So labio, hubo, de veras, lavar all would receive this alternative pronunciation, and if you listen carefully you will hear it. When I practiced this I used to concentrate on not quite closing the lips, and you eventually hear it and render it.
Reply With Quote
  #22  
Old 01-05-2007, 01:52 PM
Silver
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 117
George Holmes Level 1 (10)
Default

I used to live near "playa de las conchas" in Spain, which my Argentinian friends found hilarious.

Remember folks: E' Pa'lante que Vamos!

The point that Macocael makes about pronouncing V as B is one that confuses Dominicans when they try and spell stuff - they constantly write things like "Se Bende Serbesa" instead of Se Vende Cerveza". Interestingly, older generations in some parts of Spain pronounce their V as halfway between a hard B and an English V - apparently in centuries past the V in Spanish was pronounced the same as in English.
Reply With Quote
  #23  
Old 01-05-2007, 03:15 PM
Gold
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 627
Stodgord Level 2 (58)
Default

Quote:
Originally Posted by George Holmes View Post
I used to live near "playa de las conchas" in Spain, which my Argentinian friends found hilarious.

Remember folks: E' Pa'lante que Vamos!

The point that Macocael makes about pronouncing V as B is one that confuses Dominicans when they try and spell stuff - they constantly write things like "Se Bende Serbesa" instead of Se Vende Cerveza". Interestingly, older generations in some parts of Spain pronounce their V as halfway between a hard B and an English V - apparently in centuries past the V in Spanish was pronounced the same as in English.

Ask them what their educational background is and you'll then know why they can't spell. It is not only between the b and v, but also the j and g, the s, c and z and y and ll, the n and m before a b or p and the h and any other consonants.

Most people making signs for businesses are school dropouts.
Reply With Quote
  #24  
Old 01-05-2007, 04:36 PM
Moderator
 
Join Date: Dec 2002
Posts: 7,737
Blog Entries: 1
Chirimoya Level 4 Chirimoya Level 4 Chirimoya Level 4 (276)
Default

Campesino/barrio sign-writing aside, just read the comments under any online newspaper article and you'll want to round up all the country's teachers and... These are written by people who are 'educated' enough to use computers, so how did they miss out on spelling and punctuation?

Apart from newspapers I don't even read that much in Spanish. I had maybe one year of Spanish as a second language at school and I spell better than many university educated Dominicans I know, just by being exposed to the written language around me.
Reply With Quote
  #25  
Old 01-05-2007, 05:32 PM
Silver
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 112
rolfdog Level 1 (10)
Default panocha

Ha, ha. Im well aware of the meaning of panocha. It was an attempt at off color humor. Anyway, the contraction helps me remember the word!!

Thanks all


Steve
Reply With Quote
  #26  
Old 01-05-2007, 06:17 PM
La flor y nata
 
Join Date: Dec 2003
Posts: 1,969
Blog Entries: 27
Lesley D Level 2 (83)
Default Steve-

What contraction? Panocha is one word and not a contracted form of two words. Al is a combination of a +el and del is a combination of de + el. The rest that you hear in colloquial speech are not official contraction of words in Spanish. For example pa'que is not one word it is just colloquial lingo.


-LDG.

Last edited by Lesley D; 01-05-2007 at 06:23 PM.
Reply With Quote
  #27  
Old 01-05-2007, 08:40 PM
Silver
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 112
rolfdog Level 1 (10)
Default Pa'nocha

Sorry Lesley for my malapropism. But I'll never forget what pa'nocha means!
Reply With Quote
  #28  
Old 01-05-2007, 10:20 PM
Gold
 
Join Date: Sep 2005
Posts: 4,246
laurapasinifan Level 3 laurapasinifan Level 3 laurapasinifan Level 3 (226)
Default

Quote:
Originally Posted by macocael View Post
folks, always a good idea to check your dictionaries before dispensing grammatical advice. Ahí is a legitimate word, synonymous with allí.

"bein" is "ven" (second person imperative), though you might use "venga" if you speaking politely (second person -- usted). It is not pronounced "bein" as the "ei" sound is very specific in spanish. Note the difference in sound between the word "peine" (pAY-neh) for comb and "pene" (pEH-neh) for penis -- you dont want to confuse those sounds and since they are both masculine nouns there is no other distinguishing feature.

There is some confusion also about v (known as "v corta") and b, which are used indiscriminately in Dominican orthography because they sound the same. The "b" sound in English is close in some cases but not all. Admittedly there are regional variations in pronunciation, but it is still advisable to learn the basic rule:

"these letters (v,b) have the same value. At the start of a breath group, and after written "m" or "n" the sound is similar to English "boy"." (from the Collins Gem Spanish Verb Tables and Grammar)

So for example, bomba, voy, vicio are words that would have this English sounding "b" (though to my ear it is not quite the same.)

However, there is an exception:

"In all other positions the sound is unknown in English. This is pronounced between upper and lower lips, which do not touch, unlike English "b" as in bend."

So labio, hubo, de veras, lavar all would receive this alternative pronunciation, and if you listen carefully you will hear it. When I practiced this I used to concentrate on not quite closing the lips, and you eventually hear it and render it.
It would seem that the term Por Favor....wouldnt follow your examples.

unless there is something different about it.....the V in favor...always sounds like an english V...from every single spanish person I have heard use it.


bob
Reply With Quote
  #29  
Old 01-06-2007, 06:49 PM
Gold
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 907
macocael Level 1 (46)
Default

not really true Bob, Listen carefully it is not really quite a full "v" sound (which is called in phonetics a voiced interlabial if I remember correctly), and if you practice the sound as described in the dictionary you will discover I think that it does approximate the Spanish sound in "favor" much more closely. The English "v" is just a tad stronger and more vibrating.
Reply With Quote
  #30  
Old 01-06-2007, 07:06 PM
Gold
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 907
macocael Level 1 (46)
Default

In fact bob I just came across a great example of the pronunciation of both "v"s. Get hold of Marco Antonio Solis singing "si no te hubieras ido" (you probably know the song already) and when he breaks into the chorus, "no hay nada mas dificil que vivir sin ti" you will hear the difference in both "v"s very clearly and thus understand what the dictionary is talking about. Now I know that Solis is a very clear singer and he is not Dominican, but still it provides a model for you. Then again, it could be that under different circumstances the "v" gets emphasized so you hear more of the English voiced interlabial sound -- just as when parent gets mad at a child here and shouts out "ya, ya" (enough!), the "y" sound becomes very much like the English "j" even though normally it is also softer ( and of course in Argentina it is pronounced as "zh"). We need Lesley D to weigh in here.
Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off

The contents of this webpage are copyright © 1996-2008.  DR1. All Rights Reserved.


Content Relevant URLs by vBSEO