Tell A Friend   Advertising Information  Contact Us  

If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below.

Go Back   DR1 Dominican Republic Forums > Open > Spanish 101

Reply
 
Thread Tools
  #1  
Old 02-02-2008, 11:47 AM
Gold
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 1,053
2LeftFeet Level 1 (48)
Default Spanish Expressions/Website

A friend sent this site to me. I thought that it might be helpful for people learning Spanish. It has idioms and sayings.

I found... "By the way" .. I know someone was asking about that a little while ago.

"Keep the change" --- instead of getting the "gum change" you can now tell them to keep it.

I thought it was a fun site.

2LF

Lista de Expresiones Españolas « Expresiones españolas para Erasmus en apuros
Reply With Quote
  #2  
Old 02-02-2008, 01:41 PM
La flor y nata
 
Join Date: Dec 2003
Posts: 1,907
Blog Entries: 25
Lesley D Level 1 (33)
Default Idioms/ fixed expressions in the Spanish language-

2LF-

This is a super website and these are truly a list of common expressions in the Spanish language. Most of all, if you like to learn idioms in a language, you will hear many of these in everyday speech and they are also used in literature. I am glad that you are not limiting yourself in Spanish. It's such a diverse and beautiful language. I myself heard many of these over the years. I can't begin to tell you the amount of times I was told or heard:

-A buen entendedor, pocas palabras bastan

-A caballo regalado no se le miran los dientes- there are a few variations but this is the one I use.

-A mal tiempo, buena cara

-Costar un ojo de la cara

-Echar leña al fuego

-Más vale tarde que nunca

- Matar dos pájaros de un tiro

- Meter cizaña- this is one of my favorite expressions but I say "sembrar cizaña" which is the alternate version of it

- No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy- ....sing the blues. This is a typical parent to a child idiom that you hear over and over again. My response is always "A buen entendedor, pocas palabras bastan"...

I also find it interesting that they added common English expressions/ idioms and their Spanish equivalents as they are not literally translated. In a translation, the intended meaning is usually lost. The meaning conveyed in the source language vs. target language is different via a literal translation. It's best to learn the expressions in each respective language.

IMO, understanding and being able to use expressions and idioms in a language is one of the end stages of true language acquisition. This is achieved by having a solid grammar foundation, listening to how the expressions are used in day to day conversation and reading. There's no way around it. Knowing the grammar of the language is key to be able to say the expression correctly or to recognize your own error when using it.

Thanks for this link. Definitely the highlight of the forum for me this week. I may provide more feedback when I am finished reading through the details. Good material!


-LDG.
Reply With Quote
  #3  
Old 02-03-2008, 09:56 AM
La flor y nata
 
Join Date: Dec 2003
Posts: 1,907
Blog Entries: 25
Lesley D Level 1 (33)
Default Additional Feedback-

This website is an absolute gem for those interested in learning the language properly and thoroughly thus mastering two essential concepts which are sayings (dichos) and idioms. To speak a language well and naturally it’s essential to know and use them. Be whatever the language may be, it’s a sign of competence. They should not be confused with slang or colloquialisms.

Idioms in a language don’t always make word for word sense but convey the meaning of a concept or idea. The Merriam Webster dictionary states:

an expression in the usage of a language that is peculiar to itself either grammatically or in having a meaning that cannot be derived from the conjoined meanings of its elements.

2LF, to use your word "saying" (adage), the Merriam Webster dictionary defines an adage as:

a saying often in metaphorical form that embodies a common observation.

This website provides a combination of both idioms and sayings (expressions, adage) that are a vital part of language. To be able to understand them and subsequently use them confidently and correctly is achieved over time.

Some idioms you learn right away because they are an essential part of everyday speech. Your example of "by the way" is one of many. In both English and Spanish, the word for word meaning does not make sense but the collective meaning is what speakers understand. Some other examples that come to mind immediately include:

sin embargo, por consiguiente, por lo tanto, por ende, a lo mejor,
de manera que, a juzgar por, así que, a no ser que, de por sí


As for the sayings (dichos), there is an infinite number in all languages. It takes time to learn the meanings and use them properly. They are also used as a form of self-expression and sometimes associated with the elderly, the sage crowd, intellectuals, people with life experience, etc. There are definitely some that are everyday and common and other sayings that make you think about the underlying meaning. Once again, understanding and usage are a vital part of language but mastered over time.

This website presents a fun way to learn and use idioms and sayings in both languages. The explanations provided in Spanish about the meanings of the sayings and examples of usage are very thorough and complete.

If you are confident enough when you speak Spanish, try to use some of these idioms. The more you practice the more natural it will become without trying to think of the English version of a Spanish idiom which in most cases is not literally translated.

As well, if you read the newspaper in Spanish, in one paragraph observe the usage of idioms and ensure you understand what they mean. This is one way to strengthen your own knowledge and understanding which will give your Spanish a very natural sound.

Here’s an adage that’s not on the list that I heard endlessly over the years and still hear:

Trata a los demás como quieres que te traten a ti.

-this is one saying I do believe in. I try to live by it and it works wonders.


Enjoy the link. I know I will. This is the kind of material I like to see in this forum.


-LDG.
Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off

The contents of this webpage are copyright © 1996-2008.  DR1. All Rights Reserved.


Content Relevant URLs by vBSEO