Additional Feedback-
This website is an absolute gem for those interested in learning the language properly and thoroughly thus mastering two essential concepts which are sayings (dichos) and idioms. To speak a language well and naturally it’s essential to know and use them. Be whatever the language may be, it’s a sign of competence. They should not be confused with slang or colloquialisms.
Idioms in a language don’t always make word for word sense but convey the meaning of a concept or idea. The Merriam Webster dictionary states:
an expression in the usage of a language that is peculiar to itself either grammatically or in having a meaning that cannot be derived from the conjoined meanings of its elements.
2LF, to use your word "saying" (adage), the Merriam Webster dictionary defines an adage as:
a saying often in metaphorical form that embodies a common observation.
This website provides a combination of both idioms and sayings (expressions, adage) that are a vital part of language. To be able to understand them and subsequently use them confidently and correctly is achieved over time.
Some idioms you learn right away because they are an essential part of everyday speech. Your example of "by the way" is one of many. In both English and Spanish, the word for word meaning does not make sense but the collective meaning is what speakers understand. Some other examples that come to mind immediately include:
sin embargo, por consiguiente, por lo tanto, por ende, a lo mejor,
de manera que, a juzgar por, así que, a no ser que, de por sí
As for the sayings (dichos), there is an infinite number in all languages. It takes time to learn the meanings and use them properly. They are also used as a form of self-expression and sometimes associated with the elderly, the sage crowd, intellectuals, people with life experience, etc. There are definitely some that are everyday and common and other sayings that make you think about the underlying meaning. Once again, understanding and usage are a vital part of language but mastered over time.
This website presents a fun way to learn and use idioms and sayings in both languages. The explanations provided in Spanish about the meanings of the sayings and examples of usage are very thorough and complete.
If you are confident enough when you speak Spanish, try to use some of these idioms. The more you practice the more natural it will become without trying to think of the English version of a Spanish idiom which in most cases is not literally translated.
As well, if you read the newspaper in Spanish, in one paragraph observe the usage of idioms and ensure you understand what they mean. This is one way to strengthen your own knowledge and understanding which will give your Spanish a very natural sound.
Here’s an adage that’s not on the list that I heard endlessly over the years and still hear:
Trata a los demás como quieres que te traten a ti.
-this is one saying I do believe in. I try to live by it and it works wonders.
Enjoy the link. I know I will. This is the kind of material I like to see in this forum.
-LDG.
|