Tell A Friend   Advertising Information  Contact Us  

If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below.

Go Back   DR1 Dominican Republic Forums > Open > Spanish 101

Reply
 
Thread Tools
  #1  
Old 03-04-2008, 05:52 AM
Gold
 
Join Date: Jul 2005
Posts: 787
qgrande Level 1 (10)
Default 'Barrio' - a dominicanismo?

I did a search for 'barrio' in the Spanish101 section, and lots of references to 'barrio' as in 'barrio Spanish' vs. 'correct' Spanish, but what about the word barrio itself? Is the negative connotation a dominicanismo?
I knew that while in the DR 'barrio' and 'being from a barrio' has a negative connotation, in Spain 'barrio' has a more neutral meaning of 'neighbourhood' or urban district. I thought it was an Iberian vs. South American Spanish distinction.
But recently I spoke with some Mexican students and learned 'barrio' is a neutral word in Mexico too. And today I read Isabelle Allende (Chilean) writing about a childhood move to one of the wealthy upperclass 'barrios' of Santiago (de Chile), using that word.
So, I wondered, is the use of 'barrio' with its meaning as a poor working class neighbourhood and negative connotations - as it is used frequently here in the forums - specifically Dominican, or are there more countries where it has that meaning?
Just curious, and it's one of those words that can lead to faux pas in certain situations...
Reply With Quote
  #2  
Old 03-04-2008, 07:24 AM
Moderator
 
Join Date: Dec 2002
Posts: 7,064
Blog Entries: 1
Chirimoya Level 2 Chirimoya Level 2 (120)
Default

In the DR it can also be used in a neutral sense. Poor neighbourhoods are known specifically as "barrios populares". You can use barrio to mean both things in several other countries, in my experience, and whether you mean a rough, poor neighbourhood or any type of residential area will often have to depend on context.

Different Latin American countries have different names for shanty towns. In Venezuela they are called 'ranchitos', although that may just mean the houses. In Peru they are euphemistically called 'pueblos jóvenes'! Others adopt the universally understood Brazilian word 'favela'.
Reply With Quote
  #3  
Old 03-04-2008, 10:13 AM
Gold
 
Join Date: Jul 2005
Posts: 787
qgrande Level 1 (10)
Default

Thanks Chiri. So it is not a specific Dominicanism. Although I haven't heard Piantini or Naco referred to as 'mi barrio' often, I'm sure the neutral form does exist in the DR. What I mean, and please correct me if I'm wrong, is that as far as I know in Spain only the neutral meaning exists, and apparently in Mexico too. Any ideas on in which countries, apart from the DR, it also has the 'rough poor neighbourhood' meaning?
Reply With Quote
  #4  
Old 03-04-2008, 10:45 AM
Silver
 
Join Date: Apr 2006
Posts: 393
montreal Level 1 (10)
Default

Puerto Rico
Reply With Quote
  #5  
Old 03-04-2008, 11:43 AM
Gold
 
Join Date: Jun 2006
Posts: 2,504
Kyle Level 1 (26)
Default

you always here the DR1's saying "a barrio girl". so in fact it does serve two meanings...
Reply With Quote
  #6  
Old 03-04-2008, 05:29 PM
Gold
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 541
Victor Laszlo Level 1 (27)
Default

Quote:
Originally Posted by qgrande View Post
So, I wondered, is the use of 'barrio' with its meaning as a poor working class neighbourhood and negative connotations - as it is used frequently here in the forums - specifically Dominican, or are there more countries where it has that meaning?
The Dominicans and other Latinos I know use barrio simply to mean neighborhood. Pretty much all of the negative connotations I've encountered have come from non-Latinos.

Barrio has a history of usage among Anglos in the United States to mean Latino slum/ghetto neighborhoods in US cities. I think it's that negative usage that spills over onto this board.

Just out of curiousity, are you aware of any negative terms for Muslim communities say, in European cities?
Reply With Quote
  #7  
Old 03-04-2008, 05:32 PM
Moderator
 
Join Date: Dec 2002
Posts: 7,064
Blog Entries: 1
Chirimoya Level 2 Chirimoya Level 2 (120)
Default

Quote:
Originally Posted by Victor Laszlo View Post
The Dominicans and other Latinos I know use barrio simply to mean neighborhood. Pretty much all of the negative connotations I've encountered have come from non-Latinos.

Barrio has a history of usage among Anglos in the United States to mean Latino slum/ghetto neighborhoods in US cities. I think it's that negative usage that spills over onto this board.
That just about sums it up. I think you are absolutely right.
Reply With Quote
  #8  
Old 03-05-2008, 03:00 AM
Gold
 
Join Date: May 2003
Posts: 1,308
PICHARDO Level 1 (28)
Default

Quote:
Originally Posted by qgrande View Post
I did a search for 'barrio' in the Spanish101 section, and lots of references to 'barrio' as in 'barrio Spanish' vs. 'correct' Spanish, but what about the word barrio itself? Is the negative connotation a dominicanismo?
I knew that while in the DR 'barrio' and 'being from a barrio' has a negative connotation, in Spain 'barrio' has a more neutral meaning of 'neighbourhood' or urban district. I thought it was an Iberian vs. South American Spanish distinction.
But recently I spoke with some Mexican students and learned 'barrio' is a neutral word in Mexico too. And today I read Isabelle Allende (Chilean) writing about a childhood move to one of the wealthy upperclass 'barrios' of Santiago (de Chile), using that word.
So, I wondered, is the use of 'barrio' with its meaning as a poor working class neighbourhood and negative connotations - as it is used frequently here in the forums - specifically Dominican, or are there more countries where it has that meaning?
Just curious, and it's one of those words that can lead to faux pas in certain situations...
The term "Barrios" was used by the Spanish colonists here in the DR and stuck here since then.

It means to express a certain area as a whole district or neighborhood, plain and simple.

Villa Olga, a well to do area of well to do families is a "Barrio".
La Rinconada is a Barrio.
Los Cerros de Gurabo is a Barrio.

Now people tend to use "Sector" and "Residencial" to try and give luster to some of these over the other less well to do "Barrios" like Pekin and Pueblo Nuevo.

The Police use "Cuartel" as a definition of the area where they have a precinct of operations. So it was denoted in Cedulas before to have a "Cuartel/Barrio" denomination for some areas.

Barrio is just that, a residential area or cuartel!
Reply With Quote
  #9  
Old 03-05-2008, 05:00 AM
Gold
 
Join Date: Jul 2005
Posts: 787
qgrande Level 1 (10)
Default

Quote:
Originally Posted by Victor Laszlo View Post
The Dominicans and other Latinos I know use barrio simply to mean neighborhood. Pretty much all of the negative connotations I've encountered have come from non-Latinos.

Barrio has a history of usage among Anglos in the United States to mean Latino slum/ghetto neighborhoods in US cities. I think it's that negative usage that spills over onto this board.
Very insightful. So it is a 'gringoism'.
I would have thought it had spilled over onto for instance Dominican newspapers as well, when writing of, say, 'problemas de drogas en los barrios'. But I can see that could be my reading that meaning into it after internalising the US-meaning of barrio.

Quote:
Originally Posted by Victor Laszlo View Post
Just out of curiousity, are you aware of any negative terms for Muslim communities say, in European cities?
Not somethng similar to that use of 'barrio' in the US. Of course there is a 'debate' over the presence of muslims in most European countries, and rising Islamophobia. But I know about that topic for only a couple of countries and languages. And the European Muslim population is made up of many different nationalities; Pakistani and Bangladeshi in the UK, Arabs in France and Spain, Turkish in Germany, etc., so there's many languages involved. There are many derogatory words for those nationalities.
Maybe in France, verlan (the inverse- word slang) has made the word 'beur' (phonetical inverse of 'arabe') quite well-known, but I don't think it has a negative meaning, really.
Reply With Quote
  #10  
Old 03-26-2008, 09:52 PM
Bronze
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 39
Julio Tulio Level 1 (10)
Default

Nah to us it means $hithole,ghetto,etc....to the rest of the world it just means urban area.

Now "residencial" "ensanche" "urbanizacion" are more proper sounding to us.

Tell a dominican from the barrio he's from a barrio you'll most defintley get cursed out.

Dont ask me why...
Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off

The contents of this webpage are copyright © 1996-2008.  DR1. All Rights Reserved.


Content Relevant URLs by vBSEO