Quote:
Originally Posted by rolfdog
"mko"
I like your translation the best. The photo vanished from me.
"chip"
I can't make sense of your example unless it means the tostitos finished themselves on you?
I tried reading the lyrics but still couldn't make heads or tails of it.
Anyway, thanks to all.
Anymore suggestions?
Steve
|
The translation I presented is correct. Unfortunately, not every idea, word, etc can be translated directly. The closest translations is probably "my foto was erased" and "the tostitos were all eaten, apparently". But like I said the sentance does not imply who or what erased the photos or ate the tostitos, just that they were.
It is to your benefit to try to learn the different expressions as they are in Spanish rather than trying to understands them in English or whatever language.
Another example is the verb gustar - try to translate that directly and you will go crazy, although to tell you the truth in the beginning I tried, but it was nothing that was close to correct English.
It actually becomes fun to use these different ways of expressing ideas, and it some point you will be wishing as I have that English had the same means of expression.