Tell A Friend   Advertising Information  Contact Us  

If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below.

Go Back   DR1 Dominican Republic Forums > Open > Spanish 101
Register Blogs FAQ Search Today's Posts Mark Forums Read Chat Room [2]

Reply
 
LinkBack Thread Tools Search this Thread
  #1  
Old 01-18-2009, 12:24 PM
Bronze
 
Join Date: Jul 2008
Posts: 2
juanitas Level 1 (10)
Default Translations please

What do these words mean? They all come from Junot Diaz's wonderful book, The Brief Wondrous Life of Oscar Wao:

klerin

peledista

jiringonza

restevak

tetatorio

Muchas gracias

juanitas
Reply With Quote
  #2  
Old 01-18-2009, 08:36 PM
Gold
 
Join Date: Feb 2007
Posts: 751
Norma Rosa Level 2 Norma Rosa Level 2 (117)
Default

Quote:
Originally Posted by juanitas View Post
What do these words mean? They all come from Junot Diaz's wonderful book, The Brief Wondrous Life of Oscar Wao:

klerin

peledista

jiringonza

restevak

tetatorio

Muchas gracias

juanitas
Please provide context, or page number. (Check spelling, please. Although Junot didn't).


Klerin: Does not look Spanish. (A noun?)

peledeísta: person who belongs to the PLD party.

jiringonza?
jerigonza = language (jargon) of certain groups
jeringón/a = person who likes to annoy, make trouble


restavek:

A restavec (or restavek; from the French reste avec, "one who stays with") refers to a social system in Haiti in which parents unable to care for their children send them to relatives or strangers living in more urban areas where they receive food and housing (and sometimes an education) in exchange for "light" housework. In reality restavecs often live in grinding poverty, enslaved to their "hosts" and seldom receiving an education. The restavec system is considered a form of slavery.
http://en.wikipedia.org/wiki/Restavec

teta: mammary gland
tetatorio? (Maybe a place where there are many women, therefore many tetas. I don't know.

Norma

Last edited by Norma Rosa; 01-18-2009 at 08:44 PM..
Reply With Quote
  #3  
Old 01-18-2009, 08:53 PM
Silver
 
Join Date: Jun 2006
Posts: 259
Mujermaravilla Level 2 (90)
Default

tetatorio means the woman had BIG boobs. Oscar's mom had huge boobs.

if you give me tha page # I can tell you what the words mean or how he is using them.
Reply With Quote
  #4  
Old 01-18-2009, 08:59 PM
Bronze
 
Join Date: Jul 2008
Posts: 2
juanitas Level 1 (10)
Default Translations please

Thank you for your very helpful responses. I'm very happy to provide the page numbers, as follows:

klerin - p. 151

peledista - pp. 206, 209

jiringonza - p. 235

restevak - p. 253

tetatorio - p. 93

Mil de gracias

juanitas
Reply With Quote
  #5  
Old 01-18-2009, 10:58 PM
Gold
 
Join Date: Feb 2006
Posts: 2,799
M.A.R. Level 3 M.A.R. Level 3 (194)
Default

Quote:
Originally Posted by juanitas View Post
Thank you for your very helpful responses. I'm very happy to provide the page numbers, as follows:

klerin - p. 151

peledista - pp. 206, 209

jiringonza - p. 235

restevak - p. 253

tetatorio - p. 93

Mil de gracias

juanitas
I'm sure 'restevak' is still something done in the DR, I know it was a practice in the DR. Large very poor families would give away one of their children to a family who is a better off.
Reply With Quote
  #6  
Old 01-19-2009, 10:30 AM
Silver
 
Join Date: Jun 2006
Posts: 259
Mujermaravilla Level 2 (90)
Default

Quote:
Originally Posted by juanitas View Post
Thank you for your very helpful responses. I'm very happy to provide the page numbers, as follows:

klerin - p. 151 - I'm pretty sure it is some kind of liquor. probably bootleg


peledista - pp. 206, 209 a person that belongs to the PLD party
jiringonza - p. 235 - I think he means "bull s#it" because he is commenting on Beli's father's trial. restevak - p. 253 - like the previous poster said. she was living with distant family and was being used as a maid.
tetatorio - p. 93 - Huge boobs.
Mil de gracias

juanitas

hope this helps
Reply With Quote
  #7  
Old 01-19-2009, 04:27 PM
Gold
 
Join Date: Feb 2007
Posts: 751
Norma Rosa Level 2 Norma Rosa Level 2 (117)
Default

Quote:
Originally Posted by M.A.R. View Post
I'm sure 'restevak' is still something done in the DR, I know it was a practice in the DR. Large very poor families would give away one of their children to a family who is a better off.
Yes, MAR. That is still going on among Dominicans. Sometimes kids are sent to other family members, but sometimes it's just to friends, or even people the child does not know. We just don't use the French term restavec; I don't think we have a specific term for it.
Reply With Quote
  #8  
Old 01-20-2009, 03:07 AM
Gold
 
Join Date: May 2003
Posts: 2,037
PICHARDO Level 4 PICHARDO Level 4 PICHARDO Level 4 PICHARDO Level 4 (349)
Default

Quote:
Originally Posted by juanitas View Post
Thank you for your very helpful responses. I'm very happy to provide the page numbers, as follows:

klerin - p. 151

Moonshine (rough sugarcane based licor)

peledista - pp. 206, 209

Could Mean "Pele-fan" (a star of soccer)
A Peledeista (PLD political party member)


jiringonza - p. 235

Speaking a bit gibberish, adding or missing letters in words as you speak. Mostly used in the campos to refer to baby's talk!

restevak - p. 253

That's how they call the kids that are placed with other families, usually kids from a poor background and made to become servants within the new families in Haiti. Comes from Rest- Avec(French)

tetatorio - p. 93

Large woman's bust

Mil de gracias

A thousand thanks!

juanitas

Depends on context it's being used for, but in the campos are used to describe old maids or mother like figures "Matriarcas"
If you post the actual sentence the meaning may be completely different as well!!! Is this an attempt to make us go and buy the book?!? LOL!!!
Reply With Quote
  #9  
Old 01-20-2009, 06:21 AM
Gold
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 1,866
catcherintherye Level 9 catcherintherye Level 9 catcherintherye Level 9 catcherintherye Level 9 catcherintherye Level 9 catcherintherye Level 9 catcherintherye Level 9 catcherintherye Level 9 catcherintherye Level 9 (1155)
Default

Mil de gracias
A thousand thanks!
juanitas
Depends on context it's being used for, but in the campos are used to describe old maids or mother like figures "Matriarcas"


OMG!!!

Picardo, you really are a linear thinker, aren't you? Is it possible for you to see and separate a salutation and signature from the rest of a text, particularly when the OP's name has already been given.

By the way, It speaks volumes if you haven't read the book yet.
Reply With Quote
  #10  
Old 01-20-2009, 09:45 AM
Silver
 
Join Date: Dec 2008
Posts: 408
À bientôt Level 3 À bientôt Level 3 À bientôt Level 3 (224)
Default

Quote:
Originally Posted by catcherintherye View Post
Mil de gracias
A thousand thanks!
juanitas
Depends on context it's being used for, but in the campos are used to describe old maids or mother like figures "Matriarcas"


Benoit: "Now way, dude!

Appalachian teenager: "Way!"
Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Tags
translations

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off


The contents of this webpage are copyright © 1996-2008.  DR1. All Rights Reserved.

Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO