Tell A Friend   Advertising Information  Contact Us  

If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below.

Go Back   DR1 Dominican Republic Forums > Forums > Legal > Visas
Register Blogs FAQ Search Today's Posts Mark Forums Read Chat Room

Reply
 
LinkBack Thread Tools Search this Thread
  #11  
Old 09-03-2009, 11:01 PM
Bronze
 
Join Date: Jan 2004
Posts: 92
tiguerita Level 1 (10)
Default Sample Immigration Interview Questions Translated - pls note I left out 7,29 & 30

1. When and where did you meet your spouse for the first time?
¿Cuándo y dónde conociste su cónyuge?

2. How did you meet your spouse?
¿Cómo llegaron a conocerse?

3. How old is your spouse? What is your spouse's birth date?
¿Qué edad tiene su cónyuge? Cuál es su fecha de nacimiento?

4. What does your spouse do for a living?
¿A qué se dedica su cónyuge?

5. Where did your spouse go to school?
¿Dónde estudió su cónyuge?

6. What degrees or formal training does your spouse have?
¿Qué carreras o profesiones tiene su cónyuge?

7. Where does your spouse work?
¿Dónde trabaja su cónyuge?

8. What is the name of the company? What position does your spouse hold? How long has your spouse worked there?
¿Cómo se llama la compañía? ¿Qué posición ocupa? ¿Cuánto tiempo tiene trabajando ahí?

9. What does the job entail?
¿En qué consiste el trabajo de su cónyuge?

10. Does your spouse like his or her job?
¿Le gusta a su cónyuge su trabajo?

11. What is the salary?
¿Cúal es su salario?

12. Where does your spouse live?
¿Dónde vive su cónyuge?

13. Whom does your spouse live with?
¿Con quién vive su cónyuge?

14. Where are you going to live when you go to Canada?
¿Dónde vivirá usted en Canadá?

15. Please explain the type of relationship you have had since your first meeting.
Por favor describa su relación con su cónyuge desde el día que se conocieron.

16. What is your religión?
¿Qué religión practica usted?


17. What is the religion of your spouse?
¿Qué religión practica su cónyuge?

18. When you and your spouse were dating what would you do together?
¿Durante su noviazgo qué actividades compartieron?

19. Do you have any hobbies? Describe them.
¿Tiene usted pasatiempos? Descríbalos.

20. Does your spouse have any hobbies? Describe them.
¿Su cónyuge tiene algunos pasatiempos? Descríbalos.

21. What type of music do you enjoy?
¿Qué género de música le gusta?

22. What type of music does your spouse enjoy?
¿Qué género de música le gusta a su cónyuge?

23. What kind of movies do you enjoy?
¿Qué clase de películas le gustan?

24. What kind of movies does your spouse enjoy?
¿Qué clase de películas le gustan a su cónyuge?


25. What kind of books do you read?
¿Qué tipo de libros lee usted?

26. What kind of books does your spouse read?
¿Qué clase de libros lee su cónyuge?

27. Have you and your spouse ever exchanged gifts? Explain.
¿Se han hecho regalos? Sea específico.

28. When and where did the marriage proposal take place?
¿Dónde y cuándo se hizo la propuesta de matrimonio?

29. Did you have a ceremony celebrating your relationship?
Se hizo una ceremonia o fiesta de compromiso?

30. Where was it held?
¿Dónde se celebró?

31. When was it held?
¿Cuándo se celebró?

32. Describe the ceremony?
Describa la celebración? Si no hubo, ¿por qué no?


33. When did you get married?
¿Cuándo se casaron?

34. Where did you get married?
¿Dónde se casaron?

35. Who was at the wedding?
¿Quién participó en la boda?

36. What family members were there?
¿Cuáles miembros de la familia estuvieron presentes?

37. How many people were at the ceremony?
¿Cuántas personas asistieron a la boda?

38. What day was the ceremony held on?
¿Qué día se celebró la boda?

39. Who performed the ceremony?
¿Quién ofició la boda?

40. Do you have pictures of the ceremony?
¿Tienes fotos de la boda?


41. Who was at the ceremony from your side?
¿Quién asistió a la ceremonia (por parte suya)?

42. Who was at the ceremony from your spouse’s side?
¿Quién estuvo presente en la ceremonia (por parte de su cónyuge)?

43. Were any friends present?
¿Asistieron algunos amigos a la boda?

44. How many brothers and sisters does your spouse have?
¿Cuántos hermanos/as tiene su cónyuge?

45. Were your parents at the wedding? If not, why not?
¿Sus padres estuvieron presentes?

46. Are your parents aware of the wedding? If not, why not?
¿Sus padres están enterados de la boda? Si no, ¿por qué?

47. Where your spouse’s parents at the wedding? If not, why not?
¿Estuvieron presentes los padres de su cónyuge? Si no, ¿por qué no?

48. Were your spouse’s parents aware of the wedding? If not, why not?
¿Los padres de su cónyuge están enterados de la boda? Si no, ¿por qué?


49. Was a reception held? When and where was it held?
¿Hubo un banquete de bodas? ¿Dónde y cuándo se celebró?

50. Who was present at the reception?
¿Quien asistió al banquete de bodas?

51. Did you receive any wedding gifts? Describe them.
¿Recibieron regalos? Descríbalos.

52. Did you on a honeymoon? Where did you go and for how long?
¿Fueron de luna de miel? ¿Cuándo, para cuánto tiempo?

53. Can you show me pictures and receipts from the honeymoon, wedding and reception?
¿Me puede ensenar fotos de la luna de miel, la boda y el banquete de bodas?

54. Have you or your spouse been married before?
¿Usted o su cónyuge han sido casados previamente?

55. Why was that relationship dissolved?
¿Por qué razón se disolvió ésta relación?

56. Do you have any children from your current relationship or marriage?
¿Tiene hijos/as de su matrimonio actual?

57. How many children?
¿Cuántos?

58. What are the names and birth dates?
¿Cuáles son sus fechas de nacimiento?

59. Where are the children now?
¿Donde están los niños ahora?

60. Who looks after the children?
¿Quién cuida de los niños?

61. Do any other family members reside with you and your spouse? If yes, please indicate their names and relationship.
¿Viven otros familiares con ustedes? Si la respuesta afirmativa por favor nombrar a estas personas y explicar su parentesco.

62. What relatives do you have in Canada?
¿Tiene usted parientes en Canadá?

63. What are their names and where do they live?
¿Cómo se llaman y dónde viven?

64. What relatives do you have outside of Canada?
Cuéntame de su familia que vive fuera del Canadá.
65. Has your spouse met any of your relatives or friends? Who have they met and when did they meet them?
¿Su cónyuge ha conocido miembros de su familia? Los cuáles y cuándo se conocieron?

66. Have you met any of your spouse’s relatives or friends? Whom have you met and when did you meet them?
¿Usted conoce algunos miembros de la familia de su cónyuge? ¿Cuáles y cuándo se conocieron?

67. In terms of education, would you say that you and your spouse’s educational background are compatible?
¿En cuanto al nivel de educación que tienen usted y su cónyuge, diría usted que están de un nivel compatible?

68. What will you do when you go to Canada'?
¿Qué piensa usted hacer en Canadá?

69. Why did you marry your spouse?
¿Por qué se caso usted con su cónyuge?

70. Since your marriage have you seen your spouse? If not, why not?
¿Se han visto desde que se casaron? Si no, ¿por qué?

71. Do your family members (parents, siblings) want to immigrate to Canada?
¿A los miembros de su familia (padres, hermanos), les gustaría emigrar al Canadá?

72. Did you marry your spouse so that you could sponsor your parents as landed immigrants of Canada?
¿Se casó usted con su cónyuge para poder patrocinar sus padres como inmigrantes o residentes legales?

73. How do you correspond with your spouse?
¿Cómo usted mantiene el contacto con su cónyuge?

74. How often do you talk on the phone?
¿Con qué frecuencia hablan por teléfono?

75. Do you have phone bills, e-mails, cards, etc., and can I see them?
¿Tienes algunas pruebas? ¿Facturas de teléfono, cartas, cartas email? ¿Las puedo ver?

76. Tell me why this marriage or relationship is genuine.
Explícame por qué ésta relación es genuina…

77. What makes your relationship with your spouse different from that of a female/male friend?
¿Que hace que su relación con su esposa/o se destaca de una relación amistosa entre personas de sexos opuestos?

78. Does your spouse support you financially?
¿Su cónyuge la/lo ayuda o mantiene económicamente?

79. Do you support your spouse financially?
¿Usted ayuda o mantiene económicamente a su cónyuge?

80. If I refuse this application what will you do?
¿Si yo le niego su solicitud que hará?

Last edited by tiguerita; 09-03-2009 at 11:11 PM.. Reason: typos
Reply With Quote
  #12  
Old 09-04-2009, 05:27 PM
Bronze
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 86
kacy Level 1 (38)
Default

how do they know the answers to things like what I like for music and books etc? they don't talk to me?
Reply With Quote
  #13  
Old 09-04-2009, 09:56 PM
Moderator
 
Join Date: May 2006
Posts: 628
sangria Level 2 sangria Level 2 (101)
Default

These are questions that they will ask your spouse about you.

A genuine couple should know what kind of music each other listens too, what kind of toothpaste they use or what their favourite foods are etc.

They are looking to see if he knows the small things.

It isn't really about what they answer, it is about how quickly they answer and if they know the answer.

Sangria
Reply With Quote
  #14  
Old 09-07-2009, 12:16 PM
Bronze
 
Join Date: Aug 2008
Posts: 39
Santos Level 1 (20)
Default Document Originals-Save time

I've noticed something following the visa forum, a lot of people are interpreting the document checklist a bit differently from me. We are supposed to send in an original copy of the Marriage Certificate and Birth Certificate. To me, that means an Original, a lot of others interpret it as a photocopy.

We sent in our originals (no photocopies) and were never asked for anything else, or an interview. I also had an immigration consultant look over my application before sending it and she confirmed that the documents should indeed be originals.

Reading the forum, it seems like some people have also been asked to send photocopies later, but I think the originals are always necessary for processing. I've also read here several people who were asked to send originals later.

Anyway, that's my two cents on how to speed up, or avoid slowing down, your application. Good luck.
Reply With Quote
  #15  
Old 09-17-2009, 03:31 PM
Bronze
 
Join Date: Jul 2009
Posts: 43
Jess1 Level 1 (10)
Default

Tiguerita,

If you could send me a copy that would be wonderful!

Thank you,

Jess
Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Tags
canada , immigration , organized , organizedinfo

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off


The contents of this webpage are copyright © 1996-2008.  DR1. All Rights Reserved.

Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO